[询问] 关于小王子的译本

[询问] 关于小王子的译本

请问一下,《小王子》的译本中哪个出版社的比较好吖

论坛里似乎曾经有过类似的询问贴吧?
其实翻译的问题看个人喜欢了
不过按照妙手的标准的话,语言风格最接近也最唯美的应该是哈尔滨出版社的那个版本,翻译者惟艾柯,橘黄色封面,印刷质量也好,比较精致
不过外面的读书论坛大多数推荐周国平序的版本,绿色封皮,我个人就比较不喜欢这种版本
要从心底拿走一个人 很痛 很难

TOP

谢谢猫猫的回答^_^

TOP

小王子,我还是挺喜欢周国平作序的版本的,主要是因为里面有作者圣爱修配罗的几乎所有亲手彩绘,夹在在文章之间好感动!
个人认为圣爱修配罗的语言本来就不是属于绝对华美种类的,他讲的是故事本身,而故事又是童话类的,所以辞藻没必要那么具有骈文的特性。关键是把那个童话故事诠释好就行了。因为作者老大是法国人,所以作品是用法语写成的,市面上现在好多英汉双语的版本,个人觉得是在贬损小王子,完全忽视小王子成人哲理童话的归类范畴,把这本薄薄的童话当作学前教育的范本了……对于这点本人还是很伤心的……

TOP

GMT+8, 2024-5-2 08:28 PM, Processed in 0.003280 second(s), 6 queries, Gzip enabled.

Powered by Discuz! 7.2© 2001-2009 淘友网Comsenz Inc.京ICP备05005829号